Korrekturlæsning på hjemmeside?

:tihi: Nu man skal sige, at en flok katte hedder clowder og ikke pack?

Jeg tror dog jeg ville bruge ordet group i stedet, da pack for mig signalere rigtig mange katte, og måske noget lidt mere vildt… :slight_smile: (Og clowder er relativt ukendt og måske med samme associationer for dem der kender ordet)

[QUOTE=Eife;781272]:tihi: Nu man skal sige, at en flok katte hedder clowder og ikke pack?

Jeg tror dog jeg ville bruge ordet group i stedet, da pack for mig signalere rigtig mange katte, og måske noget lidt mere vildt… :slight_smile: (Og clowder er relativt ukendt og måske med samme associationer for dem der kender ordet)[/QUOTE]

Det kan åbenbart også hedde “clutter”. Men hvert eneste dyr har jo stort set sin egen gruppebetegnelse på engelsk, og jeg er ikke engang sikker på, at briterne selv kan hitte rede i dem. Flock er så nok et af dem, der er bedst kendt som noget, der har med fugle at gøre. Man kunne også komme uden om det ved at skrive “being met at the door by the lot of them”.

Ja, hold da op… Det kan åbenbart en del: clowder, cluster, clutter, glaring or pounce…

"After we bought our house, thefirst thing Annie insisted on, was getting a cat. "

Jeg ville nok skrive noget a la: “When we had found and bought our new home, Annie insisted on getting a cat first thing” - dvs “Som det første”, eller “Allerførst”.

Hører ordet “cluster” med her? Når man taler noder, så betyder det klynge, altså en klynge noder - måske dækker det også en katteflok :?