Zooplus på tysk - hvad skriver de?

Har netop fået denne besked efter at have bestil en omgang tørfoder - men hvad skriver de???:gruble:

Sehr geehrte Frau Kriegel,
vielen Dank für Ihre Bestellung bei zooplus und Ihr Vertrauen in unseren Shop.
Wir kümmern uns umgehend darum, dass Ihre Bestellung an unser Lager übertragen wird. Eine nachträgliche Änderung Ihrer Bestellung ist daher leider nicht möglich. Bitte beachten Sie, dass auch keine Adressänderung mehr möglich ist. Im Anschluss finden Sie die Einzelheiten Ihrer Bestellung aufgeführt.
Sie erhalten eine Versandbestätigung, sobald Ihre Bestellung unser Lager verlässt. Den Status Ihrer Bestellung können Sie jederzeit unter “Mein zooplus” verfolgen.

Kan ikke engang GÆTTE mig til en ide om hvad der står:doh:

Det er sådan en standard ting. Det de skriver er at nu hvor bestillingen er sendt videre til deres lager kan man ikke ændre i ordren ellker ændre adressen :slight_smile: Det er ikke noget “farligt” faktisk er det bare en ordrebekræftelse :slight_smile:

Kære Ms Kriegel,
Tak for din bestilling hos zooplus og din tillid til vores butik.
Vi vil sørge for, at din ordre bliver overført til vores lager. En efterfølgende ændring af din ordre er derfor ikke muligt. Bemærk venligst, at ændring af adressen heller ikke længere er mulig . Følgende er detaljerne om din ordre på listen.
Du vil modtage en forsendelses bekræftelse når din ordre forlader vores lager. Status på din ordre, kan du altid følge på “Mein Zooplus”

Kære Ms Kriegel,
Tak for din bestilling hos zooplus og din tillid til vores butik.
Din ordre er nu blevet videregivet til vores lager. En efterfølgende ændring af din ordre er derfor ikke længere mulig. Bemærk venligst, at ændring af adressen heller ikke længere er muligt. Følgende er en liste med detaljerne om din ordre.
Du vil modtage en forsendelsesbekræftelse når din ordre forlader vores lager. Status på din ordre, kan du altid følge på “My Zooplus”.

Ca.

Google translate er din ven :slight_smile:
http://translate.google.com/#de|da|

Og med lidt god vilje så kan man faktisk godt finde en mening med oversættelsen :slight_smile:

Kære Ms Kriegel,
Tak for din bestilling hos zooplus og din tillid i vores butik.
Vi vil sørge for, at din ordre vil blive overført til vores lager. En efterfølgende ændre din ordre er derfor ikke muligt. Bemærk venligst, at nogen ændring af adressen er ikke længere muligt. Følgende er detaljerne om din ordre på listen.
Du vil modtage en forsendelse bekræftelse når din ordre forlader vores lager. Status på din ordre, kan du altid følge “Min gode tilbud.”

Sehr geehrte Frau Kriegel,
Meget ærede Fru Kriegel
vielen Dank für Ihre Bestellung bei zooplus und Ihr Vertrauen in unseren Shop.
Mange tak for Deres bestilling fra Zooplus og Deres tiltro til vores forretning.
Wir kümmern uns umgehend darum, dass Ihre Bestellung an unser Lager übertragen wird. Eine nachträgliche Änderung Ihrer Bestellung ist daher leider nicht möglich. Bitte beachten Sie, dass auch keine Adressänderung mehr möglich ist. Im Anschluss finden Sie die Einzelheiten Ihrer Bestellung aufgeführt.
Vi har sørget for (egentlig nærmest "vi har bekymret os om at…) Deres bestilling er sendt videre til vores lager. Derfor er efterfølgende ændringer af ordren desværre ikke mulig. Bemærk venligst at adressen heller ikke kan ændres. Vedhæftet finder De enkelthederne vedrørende bestillingen.
Sie erhalten eine Versandbestätigung, sobald Ihre Bestellung unser Lager verlässt. Den Status Ihrer Bestellung können Sie jederzeit unter “Mein zooplus” verfolgen.
De vil modtage en bekræftelse på at varen er afsendt så snart den forlader vores lager. Status på forsendelsen kan hele tiden følges på “Min Zooplus”

Nå der var jeg ikke hurtig nok :smiley:

Men Google’s underfidus “oversæt” er meget nyttig…

Nå Alice og Google overhalede mig L

Nåååååå pyha…kunne kun tyde ‘nicht möglich’ og troede ikke de havde varerne:tihi:

Jeg plejer jo at bestille fra den engelske, og der plejer jeg at skulle - som det eneste - indtaste de 3 tal fra Visa/Dankortet - men det skulle jeg slet ikke på den tyske…nogen der ved om dét er normalt??:slight_smile:

[QUOTE=Tine M;648058]Nå der var jeg ikke hurtig nok :smiley:

Men Google’s underfidus “oversæt” er meget nyttig…[/QUOTE]Nå, kan den også oversætte mails??? Hvordan filan gør jeg det??

Hvad skulle du ellers indtaste da? :slight_smile:

Jeg har bestilt fra zooplus.de nogle gange - senest i forgårs, og synes da ikke jeg har skullet indtaste andet end “de tre tal” :slight_smile: som hos .com’en??

Ja, det er RET smart :smiley:

Gå ind på google. Så er der sådan en linie øverst, hvor der står “oversæt” eller “translate”. Så kopierer du bare den tekst ind, som du vil have oversat, og vælger fra og til sprog. :slight_smile: :slight_smile:

[QUOTE=Tine M;648068]Hvad skulle du ellers indtaste da? :slight_smile:

Jeg har bestilt fra zooplus.de nogle gange - senest i forgårs, og synes da ikke jeg har skullet indtaste andet end “de tre tal” :slight_smile: som hos .com’en??[/QUOTE]Jamen jeg har slet ikke indtastet noget. Jeg gik inde i indkøbsvognen, tjekkede min bestilling…røg ind på siden for at bekræfte, satte flueben i nederste firkant (aner ikke hvad der stod, men den ville ikke gå videre uden fluebenet), tja og så var der ikke mere…

???

[QUOTE=Helene;648063]Nåååååå pyha…kunne kun tyde ‘nicht möglich’ og troede ikke de havde varerne:tihi:

Jeg plejer jo at bestille fra den engelske, og der plejer jeg at skulle - som det eneste - indtaste de 3 tal fra Visa/Dankortet - men det skulle jeg slet ikke på den tyske…nogen der ved om dét er normalt??:)[/QUOTE]

Du skal ikke taste noget sktra når du bestiller fra den tyske, som man skal på den engelske. :slight_smile:

[QUOTE=Kimilla;648130]Du skal ikke taste noget sktra når du bestiller fra den tyske, som man skal på den engelske. :)[/QUOTE]Det lyder godt, så er der vist ingen fejl indtil videre…:ok:

Var også lidt bange for om den der mail skulle sige noget om, at jeg manglede at indtaste noget:)

[QUOTE=Helene;648135]Det lyder godt, så er der vist ingen fejl indtil videre…:ok:

Var også lidt bange for om den der mail skulle sige noget om, at jeg manglede at indtaste noget:)[/QUOTE]

Så langt så godt. :slight_smile: Lad os håbe det hele stemmer over ens! :slight_smile:

Ja, det er kun to poser tørfoder, så de kan vist ikke fejle så fælt i ordren:tihi:

Spørgsmålet er bare, om poserne er intakte - synes de pakker af helvede til. Enten er dåserne bulede, ellers er godbidderne røget ud af æskerne, ellers er der hul i en pose…ellers ligger det hele bare i én stor pærevælling.

Synes aldrig jeg har haft oplevelsen af at det har været systematisk velpakket:D

[QUOTE=Helene;648142]Ja, det er kun to poser tørfoder, så de kan vist ikke fejle så fælt i ordren:tihi:

Spørgsmålet er bare, om poserne er intakte - synes de pakker af helvede til. Enten er dåserne bulede, ellers er godbidderne røget ud af æskerne, ellers er der hul i en pose…ellers ligger det hele bare i én stor pærevælling.

Synes aldrig jeg har haft oplevelsen af at det har været systematisk velpakket:D[/QUOTE]

Nej nogle gange virker det ret åndsvagt! - Jeg har kun været uheldig med de sidste pakker jeg fik med James Wellbeloved, ellers har jeg aldrig fåe ødelagte poser med tørfoder. :slight_smile: Utroligt med sandt.

Måske de en dag lærer at pakke det bedre. G

Mit sidste ups, var en pose Iams Hairball…som ellers er i en SEJ orange plastikpose. Men hul var der i, og foderet lå spredt ud over bunden. Gad ikke at klage. Formoder hullet var frisk og foderet okay. Så jeg lod det blive ved oplevelsen.
JW’s poser er også mere porøse, men de har overlevet de gange jeg har bestilt dem.

Tænk mine dåser er også altid bulet og der er også altid hul i mine godbids-med-i-prisen-poser :gruble:

Jeg fik forresten også forvildet mig lidt rundt da jeg bestilte forleden dag :besvimer:…var godt klar over, at var igang med bestillingen, men så fortrød jeg radiator-hængekøjen (fordi det var blevet lidt rigeligt dyrt det hele :yikes:)…og da jeg så ville fjerne den, skete der et eller andet, og vupti, så var alt bestilt. :what:

Hehe… men skidt - så har han bare at bruge den! :venter: