Skønne navne til de fine killinger. Det der med at navngive killinger er det eneste, jeg misunder jer opdrættere.
Hele kuldet har fundet nye hjem
2 piger var solgt til en dansk familie allerede inden de blev født
1 pige skal til Norge til en erfaren Korat ejer, som har en hunkat fra Marie
Drengen skal til USA til en erfaren opdrætter, som blev helt vild i varmen, da hun så hans stamtavle
Hankatten vil jeg egt gerne kalde “fyr og flamme”, men jeg kan ikke komme på et tilsvarende engelsk udtryk (“Fire and flame” bliver det ikke!
) Nogen input?
Copilot:
The Danish expression fyr og flamme is used to describe someone who is extremely enthusiastic, excited, or passionate about something. In English, you might say:
- “On fire”
- “All fired up”
- “Over the moon”
- “Bursting with excitement”
- “Full of beans”
These expressions capture the same sense of energy and enthusiasm. Hope this sets your language skills aflame!
Det første der proppede op i mit hoved, er fire and brimstone, selvom det ikke er helt det samme. Men det er da et engelsk udtryk man kender, tænker jeg.
Hvor fandt du det?? Det lyder som et brugbart sted at kende
Jeg måtte slå brimstone op Godt forslag
Copilot er Microsofts AI-maskine. Jeg bad den give mig nogle engelske vendinger for fyr og flamme. Og ja, den kan være meget nyttig, hvis man bruger den rigtigt og ikke tror på alt, hvad den siger
Lidt brainstorming gav
Primprau’s Enthused Whimsy (begejstret indfald)
Den amerikanske opdrætter er glad for navnet - det er cute/sødt
Ja, det er jo whimsical
Som tingene sker, er den ene køber hoppet fra.
Der er to killinger, der søger nye hjem - 1 dreng og 1 pige.
Der var godt nok mange gode billeder!
De er simpelthen så søde. Jeg håber, at de får det mest fantastiske hjem.
Åh
Men den sidste billed
Jeg tør næsten ikke skrive det, men killingerne skal ud i et dansk hjem, hvor der i forvejen bor en BEN og en KOR fra Marie