Hjælp til engelsk udtryk

Findes der et engelsk udtryk tilsvarende: som et plaster på såret??

Håber I kan hjælpe!!

Ifølge min ordbog:

“by way of consolation” eller “soften the blow”.

[QUOTE=Temple Bar;575624]Ifølge min ordbog:

“by way of consolation” eller “soften the blow”.[/QUOTE]

Soften the blow…den klinger godt i mine ører!!
Tak for det!!

Det nærmeste er nok noget a la “as a consolation” (som en trøst)…

Jeg har købt nogle magasiner på Ebay…og sælger fortæller mig så idag, at han ikke kan sende dem før d. 16. da han er på forretningsrejse…

Jeg vil skrive til ham, at det er der jo ikke noget at gøre ved, men at han da kan smide et par magasiner mere i puljen, som et plaster på såret…