Hvordan udtales birma?

Vi er nogle stykker der har haft en lille diskution om hvordan birma udtalles og p.t. er der påskeæg til dem der har ret men vi mangler et kyndig væsen der kan fortælle hvad der er det rigtige. Nogle siger at det udtales BIRMA andre at det udtales BØHMA (jeg ved ikke hvordan jeg ellers kan forklare det).
Er der en der kan hjælpe?

Bøhma udtalen finder jeg den rigtige måde, at udtale det på. :slight_smile:

Det udtales biirma…he he

[quote=Troldegaarden;164071]Vi er nogle stykker der har haft en lille diskution om hvordan birma udtalles og p.t. er der påskeæg til dem der har ret men vi mangler et kyndig væsen der kan fortælle hvad der er det rigtige. Nogle siger at det udtales BIRMA andre at det udtales BØHMA (jeg ved ikke hvordan jeg ellers kan forklare det).
Er der en der kan hjælpe?[/quote]

Udtale nr. 2 ligner den engelske udtale af landet Burma (som både burmeseren og den hellige birma kommer fra ifølge Leslie Lyons på opdrætterseminaret i Horsens) eller af “Sacred Birman”, som den hedder på engelsk.

Jeg vil bestemt udtale det som nr. 1 og jeg har - så vidt jeg husker - heller aldrig hørt danskere udtale det anderledes.

Neeeej- det kan ikke passe. I mit hoved har jeg altid udtalt det bøhma- det andet lyder for dansk og for forkert.

Det udtales som der er blevet sagt birma :slight_smile:

Altså nu er jeg jo dansker ikk’? -høhø Så jeg udtaler det altså BIRMA, akkurat ligesom jeg også siger BURMESER og ikke BØHMESER (for at blive i stavemåden :tihi:)

Om det er rigtigt eller forkert aner jeg ikke, men jeg er da endnu ikke stødt på nogen kattetosser, der ikke har forstået mig :slight_smile:

Jamen det er jo også dansk og er dermed ikke forkert i DK :slight_smile:

Det udtales BIRMA som i Biiiirma hehe

og ja jeg er stødt på flere der siger Børma det lyder helt fjollet :tihi::ups:

Det er noget af det der er tricky når et navn oversættes til dansk, og det går helt galt

katten hedder “Sacred cat of Burma” eller “Sacred BirmaN”

Det betyder som bekendt, “Burmas hellige kat” eller “Den hellige Burmeser”

Så retteligt burde katten på dansk hedde “den hellige burmeser”.

For Birma er der ikke noget der hedder…udover i den danske “undersættelse” af ordet Birman…som i øvrigt udtales Bøhrman…men når nu kattens navn er “undersat” på den måde, må det absolut være “den hellige Birma” hvor “i” udtales som eks. i Birthe

:):):slight_smile:

Jeg har nu oz altid kaldt det for en Birma med et i som i Bitten.

Jeg siger altså heller ikke :

brøller (briller)

bøler (biler)

bøer (bier)

bøstøk (bistik)

bøtter (bitter)

Og så behøvs jeg ikke at vade mere i det, jeg tror at Ø (I) har fattet budskabet.

:fløjte:

Hmm- det overrasker mig noget og lyder altså forkert i mine ører. -surrender

Kan heller ikke have, når de i tv avisen udtaler tsunami som tunami eller når cykel bliver til cikel. :S

Hvad så med Burmeser- bliver det også udtalt bur-meser ? Her siger jeg jo også bø…:tihi:

Måske ikke, men synes altså at visse ( engelske ) ord, lyder tåbelige udtalt på dansk og ligesom Birma lyder rigtigt i jeres ører, så lyder det altså fokert for mig. :sorry:

[quote=Buffy;164099]Hmm- det overrasker mig noget og lyder altså forkert i mine ører. -surrender

Kan heller ikke have, når de i tv avisen udtaler tsunami som tunami eller når cykel bliver til cikel. :S

Hvad så med Burmeser- bliver det også udtalt bur-meser ? Her siger jeg jo også bø…:tihi:[/quote]

Kan kun give dig ret Cia … Gad vide om der stadig er nogle der siger cikel :?

Det er der- har i hvert fald hørt det i tv-avisen, imens vi har boet her og det har vi jo kun i 2 år.

[quote=Buffy;164099]Hmm- det overrasker mig noget og lyder altså forkert i mine ører. -surrender

Kan heller ikke have, når de i tv avisen udtaler tsunami som tunami eller når cykel bliver til cikel. :S

Hvad så med Burmeser- bliver det også udtalt bur-meser ? Her siger jeg jo også bø…:tihi:[/quote]

Jeg har også oplevet op til flere killingekøbere der har ringet til mig, som har kaldt det en BØHMA. Jeg synes altså, at det lyder så vældig forkert. og ja, jeg fniser altså altid lidt indvendigt når jeg hører det. :tihi::ups:

Jeg kalder desuden en burmeser, BUR-MESER, ikke en BØH-MESER. :inlove:

Ja; min farmor :tihi:

jeg forstår ikke din undren.

På engelsk hedder det Sacred birman (I udtales på engelsk som [ø] i dette tilfælde)

På dansk hedder det Hellig Birma, og udtales ligesådan som det står skrevet.

Jo, men det er jo netop ikke et engelsk ord - det er oversat til dansk. Og ja, det hedder en bur-meser på dansk :slight_smile:

Faktisk er din sammenligning med cykel/cikel direkte selvmodsigende, fordi du for katteracernes vedkommende vil udtale bogstaver som andet end det, der står - mens du klager over, at andre udtaler “y” som “i” i ordet cykel. Det er da ikke specielt logisk :?