Jeg skulle lige læse dette engelske ord 3 gange, før jeg fik delt rigtigt:
Lobstermen.
Læste det som tysk i første omgang…
Jeg skulle lige læse dette engelske ord 3 gange, før jeg fik delt rigtigt:
Lobstermen.
Læste det som tysk i første omgang…
hehe, jeg sad squ osse lige og studsede over det et stk tid, inden jeg så hvad der stod. sjovt som man ka stirre sig blind på et enkelt lille ord
hummermænd:thumbup: hvilket tysk ord fik du så ud af det?
Miljøskadet som kirkesanger er man vel, og jeg er ingen ørn til tysk, så jeg så noget med Lob (loben er noget med at lovprise, Gud f eks), og så ‘termen’, noget med termer og terminologi - men jeg kunne jo godt se, at det ikke funkede, og læste så igen
Har vi flere sjove orddelinger på banen i denne runde?
:):)
Årh Misi-girl…
Min mor kom med et guldkorn forleden og STRAKS tænkte jeg på dig.
Vores bibliotek er under ombygning, fordi der nu skal deles lokaler med Borgerservice.
Dette stod omtalt i lokalavisen, og der stod at der nu også kom en LO-UNGE.
-høhø-høhø
Min mor spurgte mig, hvad en LO-UNGE dog var… jamen, hvor skulle min søde gamle mor da også kende det gode dankse ord LOUNGE fra ???
(det var opdelt LO-UNGE, pga linjeskift - hvilket ikke gjorde det nemmere)
-LOL
Ja, hvad der ikke er ko-
mmet af gale ordde-
linger siden tekstbehandlingsprogrammerne tog over…
[quote=MiSi;189798]-LOL
Ja, hvad der ikke er ko-
mmet af gale ordde-
linger siden tekstbehandlingsprogrammerne tog over…[/quote]
:klapper::klapper::klapper::klapper:
Du er fisme genial, er du… du kan altid få mig til at smile stort…tak…
Tak
Det er nu en sm-
al sag, når jeg bare skal ride mine yn-
ling-
skæph-
este
[quote=MiSi;189804]Tak
Det er nu en sm-
al sag, når jeg bare skal ride mine yn-
ling-
skæph-
este[/quote]
Ditto
-hyp-hyp-hyp-hyp
Dette er et dansk ord (?)
høretestrum
Jo, men der er da også noget galt, for på engelsk sammensætter man ikke ordene som på dansk. Så det korrekte må være “lobster men”.
[quote=MiSi;193727]Dette er et dansk ord (?)
høretestrum[/quote]
A’hva’ ??
Et høre-test-rum…
Her på vejen har vi leGende Børn -what
:klapper::klapper::klapper::klapper:
-LOL -LOL -LOL -LOL -LOL -LOL -LOL -LOL
Tja, det stod i eet ord i TV-programmet Hvad ved jeg :?
Therese: Der, hvor jeg arbejder, er der blot en advarselstrekant og teksten BØRN
[quote=MiSi;195098]Tja, det stod i eet ord i TV-programmet Hvad ved jeg :?
Therese: Der, hvor jeg arbejder, er der blot en advarselstrekant og teksten BØRN
-what-what-what
Ja, men så er man da advaret…
-LOL
Ofte korrekt - men man kan lave de underligste ad hoc ordsammensætninger på engelsk ved at bruge en bindestreg;-)
Lige præcis lobstermen har jeg googlet, da ordet ikke gav mening:confused: - det staves sådan og drejer sig, så vidt jeg har forstået, om hummer-fiskere der fanger hummere “på den rigtige måde” ude i havet. Se fx her Discovery Channel UK - Official Website
gggg ja sproget kan give anledning til mange grin, jeg stødte engang på denne
lampe
tarme
Åh -LOL Lampet-arme!
Camilla, du har helt ret, det var netop det program, jeg studsede over titlen på