Ord du ikke bryder dig om - og hvorfor

[QUOTE=TrekkieGrrrl;667370]'Amen lie med de to ord, så hejjer det da hongklæer og himbær!

[/QUOTE]

Så mindede du mig lige om en mere :tihi:

Amen eller Armen hvad betyder det? Arh, men? Jamen?

[QUOTE=DK Thomani;667378]Så mindede du mig lige om en mere :tihi:

Amen eller Armen hvad betyder det? Arh, men? Jamen?[/QUOTE]

I mit eksempel er det et amputeret “jamen”. Altså lidt prønuliåhørher-agtigt :wink:

Århhh mit yndlingsemne: Sprog!
Egentlig ikke “dårligt” og “godt” sprog. Hadede selv, når min fransklærer sagde “Det er dårligt dansk, og det er også dårligt fransk!”.
Men forskellen på talesprog og skriftsprog smutter ofte for rigtig mange.

For nogen tid siden var der lidt debat om udtalen af f eks ordet ‘præst’. Jeg har det fint med forskellige udtaler - “prast”, eller hvordan en dialekt nu lyder - “dosk”, den århusianske version af ‘dorsk’ er også blevet nævnt. Det er talesprog, “nulla problema” :wink:

Men når talesprog bliver brugt som skriftsprog, og at det er alm. talesprog bruges som legitimering af brug som skriftsprog, så :nix:
Fornylig er der blevet sendt en reklame med ordene “Har du fået nok vand i dag” (eller lignende).
Den er gal! Udbredt, men pivforkert.
Ordet ‘nok’ skal stå efter et navneord/substantiv - man kan også sige, at det skal stå efter et bøjet udsagnsord/verbum (jeg drikker, jeg drak, jeg har drukket), og før et udsagnsord/verbum i navnemåde/infinitiv, altså:
“Har du drukket vand nok i dag?”
“Har du drukket nok i dag?” *)
Eller
“Har du fået nok at drikke i dag?” - hvor ‘vand’’ kan være underforstået, placeret foran ‘nok’, ikke bagved!

Jeg gjorde mig den ulejlighed at maile firmaet, og fik svaret, at fejlen jo var udbredt som talesprog - !
Det gør altså ikke en fejl rigtig! Men det hænger firmaet ud som - ja, sprogligt dovne, eller bare ligeglade.
:eksplosion:
Det er ligesom brugen af “strukket” i stedet for ‘strakt’ : “Hun holdt det i strakt arm” - ikke “strukket” :surrender: Lad os lige få den begravet, jo før jo hellere: Ikke noget “strukket”, tak, det findes ikke :rip:
Drukket, kukket, der er sikkert flere.
Men: Strikket, og strakt. Strakt! Strakt! Strakt - helt ud i spagat :slight_smile:

Nå, videre…

[QUOTE=TrekkieGrrrl;667123]For nu at blive ved med at vade i den stakkels rengøringskone. Min svigermor var rengøringskone de sidste mange år af sit aktive erhvervsliv. Og kaldte sig selv for rengøringskone (når hun ikke sagde “støv-a-desse” men så var det selvfølgelig for sjov.

Jeg tror man skal passe på med at “mene” hvilke ord der er negative, mange indvandrere kalder sig selv for perkere (og os andre for kartofler L)

“bøsse” var i mange ord nærmest et skældsord for homosexuelle mænd. Nu bruger enhver bøsse med respekt for sig selv DET ord. Det at et skældsord bliver overtaget af dem det skulle nedgøre forvandler ordet fra negativt til neutralt og i visse tilfælde endda til positivt.

Men det kræver jo at man ikke falder i baljen med Den Politiske Korrekthed™, så blinde f. eks. ikke er blinde mere men “synshandicappede” og dværge er “små mennesker” eller “væksthæmmede”. Kald dog en spade for en spade. Jeg har det f. eks. svært med at man ikke kan kalde en neger for en neger. Næh det er en afrikaner. Men hvad så men den neger der er født og opvokset her? H*n er sgi da ikke mere afrikaner end jeg er. Men han er stadigvæk neger. Personligt lægger jeg ikke noget som helst nedværdigende i orden neger. Det kommer af det latinske Nero som betyder sort. (selvom de fleste jo så er brune…) men dybest set betegner det et bestemt udseende på linje med asiat (som vistnok ikke er et skældsord endnu)

Nå det var så min lille kæphest. Og jeg er i øvrigt enig med Susanne om at der bliver set ned på rengøringskoner. Men det ændrer sig altså ikke ved at de bli’r kaldt hverken -assistenter eller sanitører. Det er stadig et lortejob. Men hvor er det godt at der er nogen der vil ta’ det![/QUOTE]

Hvis rengøringskone lyder nedladende (i mine øjne er det en fantastisk luksus, hvem, der havde råd til sådan en skat), så har det vist mere at gøre med klangen af ordet “kone”, end af “rengøring”.

Sørgeligt, at ordet for kvindelig ægtefælle er blevet et skældsord. “Konestørrelse” (“Fruestørrelse” er ikke meget bedre), at være “konet” klædt - det lugter af, at når man først har indfanget en mand og slæbt ham til alteret, så kan man lade stå til mht udseendet.
I vore skilsmissetider er det vist meget forældet, eller :?

Perker og perle?
Hæh, jeg havde en tid et job på et lille æreskonsulat, og der kom et meget blandet klientel, skal vi sige det pænt: Fra mange forskellige kulturer, dvs forskellige forhold til tid, regler, køn etc.
En af de sjove samtaler var med ham, der glad ringede ind for at spørge om visum, fordi der var sket noget politisk i hans hjemregion, der betød, at han nu turde rejse “hjem” og besøge sin familie.
Han var meget glad, og forklarede lidt om egnen, og jeg måtte jo med et telefonstemmesmil tilstå “at jeg er pære-dansk fra Randers, så jeg ved intet om stedet” - og så kom det med et grin “Jamen, jeg er perker-dansk, så det gør jeg, nu skal du bare høre”.
Det var en af de bedste oplevelser i det job. Sådan noget varmer meget længe efter. Nogle af “kunderne” havde et helt bestemt grin, meget højt i stemmen og meget klukkende - meget smittende!

[QUOTE=DK Blackangel;667142]Uh et ord der skurrer i mine ører, så er det pepito-kugler. På gammel spansk betyder pepito “lille tissemand”, så pepitokugler er blevet til lille tissemands kugler.

Osse gør ondt i mine øjne. Det hedder også.

En anden ting der undrer mig er, at man ikke må sige rullestol. Hernede har det altid heddet en rullestol, men det er åbenbart nedladende, og det hedder en kørestol. Jamen stolen kan jo rulle?[/QUOTE]

Pepito? Det er da kælenavn for Pepe - men på den anden side, “peter” skrevet med lille, er også et engelsk tilnavn til penis. I nogle ganske pæne engelske blade kan man sågar se små annoncer for en “peter-pump” - en penispumpe!

‘Osse’ er jeg vist blevet immun overfor. Det dominerede en overgang (husker nogle gamle blade, hvor det blev brugt næsten konsekvent), men er nu talesprog igen.

Forskellen på brugen af ‘rullestol’ vs ‘kørestol’ har sin årsag i handicap-politik: Aktive handicappede blev trætte af at blive behandlet som passive (og mentalt tilbagestående) patienter, der blev kørt rundt af andre i en rullestol. For dem betød det andet ord ‘kørestol’, at det er en stol, som de selv kører/kører med. Ikke en stol, som andre ruller, eller kører rundt med.

Neger fatter jeg heller ikke det nedladende i. Nigger, ja, men i min storesøsters sangbog lød et vers “Fire drenge leger - slagsmål med en neger”, ledsaget af en tegning af fire legende drenge og en venlig sort mand med kruset hår. Intet nedladende i det.

Hvorimod ‘asiat’ har fået en utrolig bred betydning, som gør, at “gule” ikke (længere?) er ensbetydende med asiater.
Hvis man kigger på dette ret officielle kort, så er ikke bare kinesere, vietnamesere, og andre folkeslag, som jeg ellers ville kalde asiater (ja, ærligt talt, med “gullig” hud og skrå øjne), men også mellemøstlige folkeslag som pakistanere, indere, måske arabere og sågar russere - asiater!
Så er jeg forvirret!

Disse kort - et af dem fra DKs udenrigsministeriums hjemmeside - opklarer IMHO ikke meget:

http://www.at-rejse-er-at-leve.dk/kort/verdenskort.htm

Dvs, hvis man står og skal udfylde et dokument eller et profilark, så kan valget stå mellem ‘european’ eller ‘asian’ (måske også ‘american’?)
Hvis vi da ikke er ude i sortimentet ‘caucasian’ (nogle gange stavet med k) etc.

Vores internationale ekspert Birthe har før udtalt sig om emnet, men jeg indrømmer, at jeg ikke husker svaret :ups: Cosmopolitten Camilla “Corat” :wink: har sikkert også tjek på det?

Brugen af ‘qua’ - ofte fejlagtigt som ensbetydende med ‘via’ - er et latinsk biord, og har længe været brugt, oftest som rent snobberi og forsøg på at lyde lærd. Begge dele kan betyde noget i retning af ‘som’ - 'via’s hovedbetydning er dog ‘over’, men bruges også som, ja, ‘som’.
‘Qua’ kan kun bruges som ‘som’ i forb. med en (arbejds-)funktion: “Hun udtalte sig qua sin stilling som minister” og "De udtalte sig via deres kompetencer (undskyld!) som xyx-noget-find-selv-på “De kørte til Jylland via Hamborg” (ahem…).

Og så er jeg enig med kritikken af div. bandeord og dyre-betegnelser brugt på mennesker: De fleste af de ord bruges også som skældsord, og der er absolut ikke noget af min krop, der fortjener at blive kaldt ved et skældsord. Det skulle da lige være min forhadte vom :tihi: :ups:

Og ja, vel blev det langt - det er jo mig, der skriver, take it or leave it, dixit! :muhaha2:

Super!! Jeg kan ikke døje når folk siger super. Ordet herregodt, herrecool kan jeg heller ikke snuppe. Pylleæg, vovhund, futtog osv.

ordet Filejs (kæreste) uf den er fæl
bedte om i stedet for bad om
og så den med har ligget/har lagt (siddet/sat og så videre)
den nye måde at stave mayonaise på…uha, den er også slem for mine sarte øjne
ordet nørd, som bruges nærmest i flæng, ja jeg er kattenørd, jeg går meget op i mine katte og interesserer mig for dem og opsøger viden
nå det var vist lige det jeg kunne komme på nu, nu vil jeg motionere min støvsuger

ej ej ej pylleæg…for hunde da et sjovt ord

[QUOTE=Marsini;666928]Jeg hader, når voksne ægtefolk kalder hinanden for “far” og “mor”. Det lyder bare ikke rigtig i mine ører.

Når folk skriver Hej søde, Møzzzz, Knuzzzz, Luv osv. i sms’ere.

Når mennesker jeg ikke kender, slutter af med at skrive Kh. eller Kærlig hilsen i deres første mail/besked til mig. Kærlig er for mig noget intimt, som bliver utrolig overfladisk, når man skriver det til mennesker man ikke kender.[/QUOTE]

Æv, hvad skal jeg så skrive, når vi siger farvel på FB chat? Synes da MøZZZ er herligt:p:tihi:

Jeg har lige hørt et nyt ord, som jeg ikke kan li’ hverkerken udtalen eller lugten af, og det er gau.

Mit barnebarn havde lige lavet “stort” og det hedder altså gau heroppe i det nordjyske.:surrender1:

Jeg har 3 ord, jeg lige kan komme på.
Fed/fede - Synes bare det er så grimt et ord :S
Kraftedme… Eller hvordan det staves… Det er virkelig et beskidt ord, jeg ikke kan fordrage.
Og vorter… Jeg kan simpelthen ikke have det ord… Det er bare så grimt!

[QUOTE=MiSi;667443]
Pepito? Det er da kælenavn for Pepe - men på den anden side, “peter” skrevet med lille, er også et tilnavn til penis. I nogle ganske pæne engelske blade kan man sågar se små annoncer for en “peter-pump” - en penispumpe! [/QUOTE]

Jeg faldt også over det der Pepito, som er et ganske almindeligt spansk drengenavn - nok mest brugt til og om små drenge… Om det så også er et slangudtryk for de mandlige kønsdele, tja… hvorfor ikke?
Jeg har dog mest af alt indtryk at at det at give kønsdelene et navn, oprindeligt har været et primært engelsk fænomen, som så har spredt sig til andre sprog. Det skal dog siges at jeg endnu aldrig har hørt en dansk mandlig kønsdel omtalt som peter, der bruges ordet “pjort”, som også bruges som betegnelse for noget småt. Hvilket vel betyder at pjort ikke ligefrem er en særligt smigrende betegnelse :smiley:

‘Osse’ er jeg vist blevet immun overfor. Det dominerede en overgang (husker nogle gamle blade, hvor det blev brugt næsten konsekvent), men er nu talesprog igen.

Jeg har aldrig set det som reelt skriftsprog, andet end nu her med internettets fremgang - og da først efter at især sms er blevet allemandseje - en lang overgang brugte man faktisk “ox” i samme betydning - det fandt jeg virkeligt irriterende!
“oss” “osse” “os’” - det er og bliver bare nedskrevet talesprog :slight_smile: Som ville irritere mig til vanvid i en bog fx, men som jeg lever med på et forum som dette, hvor sådan ca 99% alligevel skriver som vi taler og ikke ligefrem hænger os i grammatik, stavefejl og den slags irritationsmomenter…
(Hvilket betyder at jeg til enhver tid vil hævde min RET til at sige at jeg har strukket/strukken mig langt!!! :stuck_out_tongue: jeg er københavner og det er for mig almindeligt talesprog - helt ligemeget at det også er grammatisk forkert! :klapper: )

Forskellen på brugen af ‘rullestol’ vs ‘kørestol’ har sin årsag i handicap-politik: Aktive handicappede blev trætte af at blive behandlet som passive (og mentalt tilbagestående) patienter, der blev kørt rundt af andre i en rullestol. For dem betød det andet ord ‘kørestol’, at det er en stol, som de selv kører/kører med. Ikke en stol, som andre ruller, eller kører rundt med.

Hvilket er et glimragende eksempel på politisk korrekthed i sproget…
Man viser ved at bruge ordet KØREstol, at man ikke opfatter bevægelseshæmmede (hidr, hidr) som hjælpeløse, men som mennesker, der sagtens kan klare sig på lige fod med andre…

Neger fatter jeg heller ikke det nedladende i. Nigger, ja,

Helt enig… og så skal man altså heller ikke længere tilbage end til en af min barndoms yndlingsgodnatsange førend at nigger var et fuldt acceptabelt almindeligt brugt ord…
Jeg kunne ikke drømme om at bruge det selv, det har en ualmindelig grim signalværdi - men jeg må samtidig indrømme at jeg af og til undrer mig over den dobbeltkodeks der er for ordet… For - havde jeg nu været af afrikansk afstamning (hidr, hidr), så havde det været helt i orden at jeg havde brugt ordet om andre med samme oprindelse som jeg… Medn hvem ved - måske ordet med tiden vil blive “ufarligt” på samme måde, som man fik gjort “bøsse” til et almindeligt brugt ord?

Hvorimod ‘asiat’ har fået en utrolig bred betydning, som gør, at “gule” ikke (længere?) er ensbetydende med asiater.

Det var de sandelig heller ikke for min morfar!
“De gule”, “skævøjerne” - det var i hans tid nedsættende udtryk for personer primært fra Japan eller Kina…
Asien var det enorme store område, hvor der bla levede “gule” og “skævøjer”, men også mange andre folkeslag… Landområdet er afgrænset af hav og floder og det er videre opdelt i Øst, vest, Lilleasien osv. For min morfar havde det ikke givet mening at omtale nogen som “asiat” for at angive et specielt “kinesisk” udseende… Om han så overhovedet var i stand til at beskrive en “asiat”, det tror jeg ikke - det var jo alle mulige forskellige udseender…

(Min morfar sejlede i sine unge dage som styrmand på nogle af de sidste store fragtskibe fra Østasiatisk Kompagni - dvs omkring 1910 - 25)

Hvis man kigger på dette ret officielle kort, så er ikke bare kinesere, vietnamesere, og andre folkeslag, som jeg ellers ville kalde asiater (ja, ærligt talt, med “gullig” hud og skrå øjne), men også mellemøstlige folkeslag som pakistanere, indere, måske arabere og sågar russere - asiater!
Så er jeg forvirret!

Pakistanere eller indere er ikke mere mellemøstlige folk end du og jeg!
Fejlen er “bare” at efter en vis hr Hitler og hans kumpaner har hærget med en verdenskrig, så kan man simpelthen ikke henføre en ganske stor del af verdensbefolkningen i racer og da slet, slet ikke kalde dem hvad de virkelig er, nemlig Indoeuropæere eller “Ariere”! Disse folkeslag lever så i det raditionelle Asiatiske område.
Bortset fra det - så prøv at se på bla gamle tyrkiske (muslimske) skrifter og billedfremstillinger… Bemærk at herskerklassen fremstilles som umiskendeligt kinesisk/“asiatisk” udseende… Tyrkiet blev nemlig erobret af et rytterfolk meget lig Mongolerne, der kom fra de (taaadaaaa) russiske stepper.
At du mener at Rusland kun ligger i Europa, kan jeg ikke gøre så meget ved - men det er altså et helt enormt stort land, som rummer utallige folkeslag - heriblandt også asiatisk udseende…

Disse kort - et af dem fra DKs udenrigsministeriums hjemmeside - opklarer IMHO ikke meget:

Hvis vi da ikke er ude i sortimentet ‘caucasian’ (nogle gange stavet med k) etc.

Kaukasian skal staves med K! Det er det kompromis man i den politiske korrektheds store navn er kommet frem til, da man ikke kan bruge “arisk” eller “hvid” og alligevel mener at man skal skille europæiske folk udfra hinanden og derfor bruger en opdeling i Kaukasisk (som "kommende fra Kaukasusbjergene) over Hispano og videre til Latino…
Intet mindre end gamle rester af en verden opdelt i racer, hvor disse igen kvalificeres udfra hvor mørk en hudfarve de har - uanset, hvad man forsøger at kalde det idag!

Brugen af ‘qua’ - ofte fejlagtigt som ensbetydende med ‘via’ - er oftest rent snobberi og forsøg på at lyde lærd.

Ikke i min verden… men jeg bruger det nu også kun ret sjældent og (forhåbentlig) altid i rette kontekst :slight_smile:

Sjovt med det med rulle/kørestolen. For i min verden er en rullestol sådan en tante Møhge-model, noget fra før 2. verdenskrig eller deromkring måske… det var virkelig en normal stol, der kunne rulle; hvorimod en kørestol er den nyere mere handy hospitalsmodel vi kender idag eller en motoriseret ting.
Altså mere en tidsmæssig og designmæssig forskel :gruble:
Jeg ved ikke om det måske skyldes at kørestole for mig i høj grad har været et arbejdsredskab :øhmm:

Ang. ariere. Jeg kunne ikke lade være med at se galgenhumoren, da jeg i sin tid opdagede hvad ariere faktisk var for et folkeslag. Jeg håber sådan nogen havde mod til at nævne det for hr. Hitler i sin tid. Ikke at jeg tror det ville ha’ gjort nogen forskel… :frowning:

Min datter på 17 år synes det værst tænkelige ord er “skedesekret”.

Jeg bryder mig heller ikke om, at det nu er tilladt at stave mayonnaise - majonæse. Jeg mener hvis vi har kunnet lære det, så kan den yngre generation vel også.

Det er også irriterende at mange ikke kan finde ud af brugen af sin/hendes. “Så hentede hun hendes børn”. Hmm hvilke børn er det lige præcis hun henter? Ja, jeg spørger bare :slight_smile:

[QUOTE=Gidahmir;667472]Jeg har lige hørt et nyt ord, som jeg ikke kan li’ hverkerken udtalen eller lugten af, og det er gau.

Mit barnebarn havde lige lavet “stort” og det hedder altså gau heroppe i det nordjyske.:surrender1:[/QUOTE]

Når jeg siger gau med tillempet nordjysk dialekt så er det vel ordet “gave” - og DET syn’s jeg jo nok er lidt for meget at kalde en l*rt…

(forresten hvad skal man egentlig kalde en l*rt hvis man ikke lige vil bruge det ord? Afføring og fæces er sådan mere begrebet end en enkelt af slagsen… og når nu pølser er nogen man spiser, ikke nogen der ER blevet spist…)

Jup… jeg har også hygget mig meget med den! :slight_smile:
Og kan huske at vi faktisk diskuterede lige netop dét faktum - vist nok i gymnasiet…
Konklussionen var at meget af racehygiejnen var baseret på målbare forskelle - og indere (for at tage et eksempel) er faktisk meget europæiske af udseende, trods deres mørkere hud og sorte hår…
Hele forviklingen omkring Arier og Arisk gav dog også god anledning til en lang snak omkring hele det mytologiske/ideologiske rodsammen, som den nazistiske ideologi egentlig byggede på…

[QUOTE=Helene;667281]Eller når folk vil have en hoddoks - som amerikaner lyder det vildt sjovt:D

Eller en fransk hoddoks.

Fjams eller fjabbe er egentlig også lidt grimt…

Røvgas, ligeledes.[/QUOTE]

Så prøv du at komme til jylland og bestille en hapsdog, som man plejer at kalde dem, hvor jeg kommer fra… Lad os bare sige at jyderne står med åben mund og stirrer helt forvirret. Så må jeg lige gribe mig selv i det og forklare at det altså er en fransk hotdog. :tihi:

[QUOTE=Ann K;667502]Jup… jeg har også hygget mig meget med den! :slight_smile:
Og kan huske at vi faktisk diskuterede lige netop dét faktum - vist nok i gymnasiet…
Konklussionen var at meget af racehygiejnen var baseret på målbare forskelle - og indere (for at tage et eksempel) er faktisk meget europæiske af udseende, trods deres mørkere hud og sorte hår…
Hele forviklingen omkring Arier og Arisk gav dog også god anledning til en lang snak omkring hele det mytologiske/ideologiske rodsammen, som den nazistiske ideologi egentlig byggede på…[/QUOTE]

Og hvad der er rigtig - ja ikke morsomt, for hele den gang folkemord var ikke spor morsom, men så ironisk, er, at så vidt jeg husker er det folkeslag i Europa, der er mest “arisk” sandsynligvis sigøjnerne…

[QUOTE=Helene;667281]Eller når folk vil have en hoddoks - som amerikaner lyder det vildt sjovt:D
[/QUOTE]
Eller 1 (en) drinks… eller folk der får lagt drops (jeg får altid et billede af noget med at blive dækket af bolcher…)

Forleden hørte jeg en kokkedame af en art i TV, der sagde at hun lavede en bund til sin kage af “dige-stive” - udtalt på 100% dansk. Jo, det er nok heller ikke helt logisk hvordan det skal udtales… men der gik flere sekunder mens jeg undrede mig over hvad det dog var hun havde stoppet i den kage… :gruble:

Hehe Hapsdog var faktisk DSB-kioskernes opfindelse. Det var dem der fandt på ordet hapsdog. Og så vidt jeg husker var det også dem der introducerede begrebet i Danmark. Da de havde beskyttet navnet blev de andre pølsemænd så på en eller anden måde enige om ordet “fransk hotdog”

Jomen… der er så den krølle på historien at Nazisterne faktisk var enige. RENE sigøjnere blev faktisk anset for at være en af de “fine” racer i den nazistiske anskuelse. Men da få sigøjnere (som vistnok helst vil kaldes Romaer forresten) var fuldkommen racerene blev de udryddet netop fordi de havde besudlet deres ellers ariske race ved at blande dem med undermennesker.
Det var en af grundene til at de havde deres eget afsnit i Auschwitz - og det var også en af grundene til at Dr. Mengele syntes de var så spændende at eksperimentere med :besvime:

Jamen - hvad kalder DSB dem så i Jylland, hvis man ikke kender udtrykket her?

[QUOTE=TrekkieGrrrl;667516]Jomen… der er så den krølle på historien at Nazisterne faktisk var enige. RENE sigøjnere blev faktisk anset for at være en af de “fine” racer i den nazistiske anskuelse. Men da få sigøjnere (som vistnok helst vil kaldes Romaer forresten) var fuldkommen racerene blev de udryddet netop fordi de havde besudlet deres ellers ariske race ved at blande dem med undermennesker.
Det var en af grundene til at de havde deres eget afsnit i Auschwitz - og det var også en af grundene til at Dr. Mengele syntes de var så spændende at eksperimentere med :besvime:[/QUOTE]

Det lyder sandsynligt for deres dybt forskruede tankegang… :doh: :doh: :doh:

okay jeg erkender jeg er kattenørd…for 10 minutter siden skulle jeg lave spejlæg til min biksemad, i æggebakken lå der 1 æg med en fjer på…og den første tanke i mit hoved var…nøj et æg med pels på