[QUOTE=Enki;1176161]Tallerkensmækker - Et ord jeg stødte på i går, da jeg snakkede om tallerkner med en veninde. Tallerkensmækker er åbenbart en blomst.
& så bruger jeg ordet brødflov, men det er åbenbart ikke et ord alle kender.[/QUOTE]
:)
Tak… brødflov ! det er osse et skønt ord - unge mennesker ved sikkert ikke, hvad det betyder :høhø:
Og nu vi er i det jyske: makketrøje og makkebukser (bouwser). Som er undertrøje og -bukser.Jeg lignede et kæmpe spørgsmålstegn, da en jeg kom til i hjemmeplejen sagde: " A ska ha mi makkebouwser å"
Som halvudlænding har jeg altid været fascineret af alle de ord, vi har på dansk, der er dannet med -tøj: Køretøj, fodtøj og især syltetøj - det var lidt svært at forstå, hvordan det der tøj kunne blive til så mange så forskellige ting
Tak… herligt ord… her på Sjælland er det noget heeeelt andet at ‘skave’ (skabe) sig :høhø::høhø:[/QUOTE]
Kan huske jeg gik på højskole med en fyr der var opvokset i Ishøj. Han oversatte fra jysk til Københavnsk : “skarve” til gnave.